德阳吧

您现在的位置是:首页 > 生活经验 > 正文

生活经验

涉江(涉江采芙蓉原文及翻译)

zhiyongz2024-05-15生活经验

屈原涉江原文 余幼好此奇服兮,年既老而不衰带长铗之陆离兮,冠切云之崔巍被明月兮佩宝璐世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与;字面意思趟水过江深层意思屈原诗歌名,诗歌表现了屈原高洁的情操和不与世俗同流的情感九章·涉江是战国时期楚国诗人屈原晚年的作品此诗可分为五段第一段述说自己高尚理想和现实的矛盾,阐明这次涉江远走的。

涉江(涉江采芙蓉原文及翻译)

屈原涉江原文余幼好此奇服兮,年既老而不衰带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬被明月兮佩宝璐世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日;九章·涉江原文及翻译注音如下原文余幼好此奇服兮,年既老而不衰,带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,被明月兮佩宝璐世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾,驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃登昆仑兮食玉英;从开头至“旦余济乎江湘”为第一段,述说自己高尚理想和现实的矛盾,阐明这次涉江远走的基本原因,“奇服”“长铗”“切云”之“冠”“明月”“宝璐”等都用以象征自己高尚的品德与才能,蒋骥说“与世殊异之服,喻志行之不。

涉江的词语解释是楚辞·九章篇名战国楚人屈原作篇中记叙了作者渡过江湘南下的放逐路程,并表达了至死不回的坚贞信念和决不与楚国黑暗势力妥协的决心涉江的词语解释是楚辞·九章篇名战国楚人屈原作;chǔ cí jiǔ zhāng qí èr shè jiāng楚辞 · 九章 · 其二 · 涉江qū yuán屈原 yú yòu hǎo cǐ qí fú xī,余幼好此奇服兮,nián jì lǎo ér bù shuāi年既老而不衰dài zhǎng ji。

注释 1本篇选自屈原九章叙述了诗人被放逐江南由汉水过长江溯沅水入溆浦的历程和心情,申述志行高洁和对时俗的愤慨与遭受打击而仍要坚持理想的决心涉江指渡江2奇服奇伟的服饰,指下“长铗”“;涉江主要写的是述说自己高尚理想和现实的矛盾,阐明这次涉江远走的基本原因叙述一路走来,途中的经历和自己的感慨进入溆浦以后,独处深山的情景从自己本身经历联系历史上的一些忠诚义士的遭遇,进一步表明自己的政治立场批判楚国政治黑;驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风步余马兮山皋,邸余车兮方林译文 我从小就对奇装异服;九章·涉江屈原 原文如下余幼好此奇服兮,年既老而不衰带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬被明月兮佩宝璐,世溷浊而莫余知兮吾方高驰而不顾,驾青虬兮骖白螭吾与重华游兮瑶之圃,登昆仑兮食玉英与天地;翻译我自幼就喜欢这奇伟的服饰啊,年纪老了爱好仍然没有减退腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云帽身上披挂着珍珠佩戴着美玉世道混浊没有人了解我啊,我却高视阔步,置之不理坐上驾着青龙两边配有白龙;吾与重华游兮瑶之圃,登昆仑兮食玉英与天地兮同寿,与日月兮齐光哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风步余马兮山皋,邸余车兮方林乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰船容与。

涉江(涉江采芙蓉原文及翻译)

涉江是九章中的一篇涉江,是渡江的意思这里指渡江南行本诗是屈原流放江南时的作品全诗表现了作者面对流放旅途的坎坷险阻和楚王朝“忠不必用”“贤不必以”的昏庸,仍“不能变心以从俗”的高尚情操 原文 余幼好。